72. Dicionário de palavras e expressões do português de Roraima

Autores

  • PROCÓPIO, Eliabe (UFRR e UFS)

Resumo

     Este trabalho surge de um questionamento sobre a existência ou não de um sotaque do português falado em Roraima, ou seja, um questionamento sobre a existência de um falar roraimense. Essa demanda social conduz a pesquisa linguística para o âmbito dos estudos dialetais, que se dedicam à descrição das variedades linguísticas, alinhando-se mais especificamente à lexicologia e a lexicografia. O objetivo desse ‘Dicionário’ é reunir palavras e expressões típicas e próprias do português usado em Roraima. Em linhas gerais, a coleta de dados para o Dicionário consiste no (1) uso do método da introspecção, que é a recuperação de informações a partir das experiências sociais do grupo de trabalho do projeto; na (2) observação de conversas cotidianas em locais públicos (Feira do Produtor, por exemplo); e na (3) busca virtual em jornais (Folha de Boa Vista e G1-RR, principalmente), redes sociais (em especial, páginas locais de humor) e no próprio Google; e na (4) contribuição feita por pessoas locais, que passaram a enviar indicações lexicais a partir da veiculação do projeto nos telejornais. Até este momento, constituem o Dicionário 89 entradas, sendo 11 expressões, como telezé (encurtamento de “tu é leso”) ou construções com verbo suporte (dar de [INFINITIVO]), e lexias simples e compostas, como caldeirada, caroteiro ou banana--real. O verbete apresenta a entrada com classificação morfológica, significado com exemplificação e informações enciclopédicas, como contexto de uso, datação etc.

Palavras-chave:

Lexicografia. Lexicologia.. Português de Roraima.

Downloads

Publicado

19-12-2021

Edição

Seção

Artigos