07. “Daquele que torto fezer a Don Ramiro ou a Don Gomeze” – Sobre a expansão do galego-português na documentação instrumetal entre ca. 1174 e 1255
Resumo
O trabalho analisa a mudança de código de escrita – do “latim” ao romance – que se produz, entre a segunda metade do séc. XII e a primeira do séc. XIII, nos espaços políticos peninsulares que tinham o galego-português como língua funcional. Com essa finalidade, em primeiro lugar, consideramos o novo corpus documental, resultante dos trabalhos de pesquisa levados a cabo desde finais do séc. XX até a atualidade, e o que dele podemos deduzir sobre a progressão no uso do código romance nos antigos reinos da Galiza e de Portugal. Por outro lado, como aspecto essencial, propomos uma série critérios contrastivos que nos permitam definir o estatuto idiomático de um escrito em função das características scriptolinguísticas. Nessa conformidade, além de estabelecer uma representatividade mínima, apontamos a necessidade de basear a consideração de um texto como galego-português na presença maioritária de traços próprios dessa língua nos diversos planos (fonológico, morfológico, lexical e sintático), sendo determinante, sobretudo, a morfologia verbal e a ocorrência de exemplos de queda do -L- intervocálico latino.